Finiremo di seppellire le carcasse, e poi ce ne andremo.
We'll finish burying those carcasses, then we're leaving.
Finiremo di giocare: "La contessa e Rudolfo."
And then we'll finish playing the Contessa and Rudolfo?
Vorrei parlarne con l'Ente Aeronautico Federale, cosa che intendo fare quando finiremo di stare seduti e di girare...
I'd like to discuss it with the Federal Aviation Authority, which I plan to do once we're through sitting, holding and circling...
Quando finiremo di pagare i tuoi debiti?
When do the rest of us stop paying off your debts?
Intanto finiremo di interrogare il colonnello Stans.
In the meantime, we'll finish up with Lieutenant Colonel Stans.
E magari finiremo di nuovo su una barca?
Maybe we could end up on a boat again?
Cosi' la finiremo di litigare perché' non abbiamo piu' niente.
We won't have to scuffle and make that freezing scene.
Quando pensi che finiremo di demolirti la casa?
When do you think we'll be done tearing your house apart?
No, stavo solo dicendo, il primo attivista della comunita' che si prende a cuore l'attivita' dello spaccio nel suo quartiere, e non finiremo di nuovo a raccogliere cadaveri?
No, I'm just saying, the first community activist who pitches a bitch about the corner activity in her neighborhood, aren't we gonna go right back to rounding up bodies?
Non la lasci sola fino a che non finiremo di sentire tutte le testimonianze.
Don't leave her on her own until we've been through everyone's statements.
Finiremo di selezionare i giurati prima di pranzo e poi c'è l'arringa iniziale.
We finish voir dire by lunch, and then it's opening arguments.
Faremo comunque sold out e, nel frattempo, finiremo di sistemare le luci e il suono, - poi tocchera' alle grandi citta'.
So we'll still sell out while sound and lighting are working out the kinks, then we'll hit the majors.
Finiremo di nuovo in una valle di lacrime.
We're to end by mithering again.
Io e Tim finiremo di parlare con il Colonnello, per aspettarvi alla macchina.
Tim and I finish up our chat with the Colonel, wait for you by the car.
E poi, stanotte finiremo di smontare la macchina.
And then we'll finish breaking down the machine tonight.
Perche', quando finiremo di girare, sicuramente vorranno che anch'io viva li'.
Because when this acting thing takes off, they'll want me to live there, too.
D'accordo, allora noi finiremo di analizzare la scena qui, voi da dove volete iniziare?
If we can't identify our suspect through a database, we will have to pick up a trail elsewhere.
Appena finiremo di filmare Danny, quelli degli effetti speciali riempiranno lo schermo verde con diecimila fan urlanti.
Once we're done filming Danny, the special effects department will fill in the green screen with 10, 000 screaming fans.
So che quello che fece mio nonno era sbagliato, ma quando finiremo di pagare per i suoi peccati?
I know. I know what my grandfather did was wrong, but when are we going to stop paying for his sins?
Finiremo di nuovo qui, dove siamo partiti.
We'll just end up back here where we started.
Finiremo di analizzare la lista dei possibili candidati con lui.
I want to run down through the list of potential candidates with him.
Dimmi una cosa. Prima o poi la finiremo di usare due macchine per venire al lavoro?
So when are we gonna stop driving separate cars to work?
Finiremo di parlare di quella possibilita' piu' tardi.
We'll finish talking about that opportunity later.
Forse... E dico forse, la finiremo di ucciderci l'un l'altro.
Maybe, just maybe, we'll stop killing each other.
Se finiremo di nuovo nei guai, voi scappate...
We get into trouble again, you run.
Resteremo seduti e finiremo di cenare... come una famiglia.
We're gonna sit here and finish dinner like a family.
E quindi forse, e dico forse, finiremo di guardarci continuamente alle spalle, eh?
And then maybe, maybe we can finally stop looking over our shoulders, eh?
No, finche' non finiremo di suonare, non mangero'.
Nah. I won't eat nothing till after we finish playing.
Quando finiremo di essere picchiati e colpiti... Allora avra' la mia benevolenza, signor Presidente.
When we stop getting beaten and shot... you'll have my goodwill, Mr. President.
Quindi, quando finiremo di scappare e ci fermeremo a combattere?
So, how long are we going to end up running until we stand up and fight? Look, man, I'm sorry, but I say we keep running, okay.
Quindi, appena finiremo di prendere la nostra medicina, staremo tutti benissimo.
So, as soon as we finish our medicine, we'll all be right as rain.
Spero che tu ed Adrian abbiate fatto di piu' di lei e Jack, ma alla fine lo perdonero' e finiremo di nuovo insieme.
I guess you and Adrian did more than Adrian and Jack did, but still, eventually I forgave him and we ended up getting back together.
Lo avra' quando finiremo di analizzare tutte le prove.
You will get it when we're done processing all the evidence.
Sento solo che se non... esploriamo... poi finiremo di nuovo qui, su questo divano, odiandoci reciprocamente.
I just feel like if we don't... Explore... Then we are gonna end up right back in here, on this couch, hating each other.
E finiremo di sistemare questa roba, faremo il sound check, cosi' potrai riposarti un po' e domani farai cio' che devi fare, ok?
I know, and we`re gonna get all this stuff done, get a sound check in, so you can get some rest... (PHONE ringing)...before you gotta do your thing tomorrow. Okay?
Zach, chiami e finiremo di parlare di come gestira' il bambino e l'allattamento.
Zach, you'll call, and we'll finish our conversation about how she'll handle the baby and breast-feeding.
Forse. Quando finiremo di servire la cena, sarò nella sala da pranzo della servitù.
When we finish serving dinner, I'll be in the servants' dining room.
Mandami il suo indirizzo, e finiremo di discutere della mia suscettibilita' piu' tardi.
Send me her address and we'll finish discussing my sensitivities later.
1.7625319957733s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?